汉译英散文欣赏:恋爱不是游戏
恋爱人人都会,可是不见得人人都懂,世俗大半以性欲伪充恋爱,以游戏的态度处置恋爱,于是我们时刻可看到因恋爱而不幸的记载。下面是小编分享的文章《恋爱不是游戏》英译赏析,欢迎大家阅读!
《恋爱不是游戏》
Love Is Not a Game
作者:庐隐
译者:张培基
没有在浮沉的人海中,翻过筋斗的和尚,不能算善知识;
A Buddhist monk without having experienced ups and downs in the sea of mortals will have no claim to real wisdom.
没有受过恋爱洗礼的人生,不能算真人生。
Likewise, one who has never gone through the baptism of romantic love will have little genuine knowledge of life.
和尚最大的努力,是否认现世而求未来的涅槃,但他若不曾了解现世。他又怎能勘破现世,而跳出三界外呢?
Buddhist monks exert every effort to renounce this life in favor of future nirvana. But, without a full knowledge of this life, how could they see through the vanity of human society and make a clean break with this mortal world?
汉译英赏析:庐隐《恋爱不是游戏》
而恋爱是人类生活的中心,孟子说:“食色性也。“所谓恋爱正是天赋之本能;如一生不了解恋爱的人,他又何能了解整个的人生?
Romantic love is the core of human life. Mencius says, ‘The desire for food and sex is nature.” In other words, love is innate. If one remains a lifelong stranger to love, how can he thoroughly understand life?
所以凡事都从学习而知而能,只有恋爱用不着学习,只要到了相当的年龄,碰到合式(适)的机会,他和她便会莫名其妙地恋爱起来。
Man becomes capable through learning. But love is an exception. Boy and girl, when they are of age and meet at an opportune moment, will become mysteriously attached to each other.
恋爱人人都会,可是不见得人人都懂,世俗大半以性欲伪充恋爱,以游戏的.态度处置恋爱,于是我们时刻可看到因恋爱而不幸的记载。
Though people love by instinct, yet all cannot understand it correctly. More often than not, love is but carnal desire and is treated as a mere game. That is why we so often hear tragic stories of love.
实在的恋爱绝不是游戏,也绝不是堕落的人生所能体验出其价值的,它具有引人向上的鞭策力,它也具有伟大无私的至上情操,它更是美丽的象征。
True love is not a game. Nor can its true value be appreciated by the morally degenerate. True love spurs one on to higher attainment. It embodies the supreme quality of selflessness, and is, above all, symbolic of beauty.
在一双男女正纯洁热爱着的时候,他和她内心充实着惊人的力量;他们的灵魂是从万有的束缚中,得到了自由,不怕威胁,不为利诱,他们是超越了现实,而创造他们理想的乐园。
When a man and woman are deeply immersed in true love, they are full of amazing inner strength. Their souls are freed from all bondage. They are unyielding before threats and incorruptible before any promise of material gain. They transcend the reality to create an ideal paradise of their own.
不幸物欲充塞的现世界,这种恋爱的光辉,有如萤火之微弱,而且“恋爱”有时适成为无知男女堕落之阶,使维纳斯不禁深深地叹息:“自从人群趋向灭亡之途,恋爱变成了游戏,哀哉!
”Unfortunately, in this present world overflowing with material desires, this kind of true love is as rare as the feeble light of fireflies. What's more, “love” sometimes even leads to moral degeneration on the part of ignorant men and women. Over this, Venus cannot help lamenting with a deep sigh, “Love has become a mere game ever since humanity set out on its way to extinction. What a sad story!”
-
考研英语翻译题的解题技巧
翻译题是考研英语的必考题型,下面小编为大家带来了考研英语翻译题的解题技巧,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。一、理解英语原文,拆分语法结构由于英语语言具有"形合"的特点,也就是说,英语句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的"像葡萄藤一样"...
-
单身妹子最讨厌的五句话用英语怎么说
引导语:这年头最流行的就是剩女,但是我们之所以单身是因为我们优秀!有一句话不是说优秀的人总是孤独的?下面是小编整理的一些关于单身妹子最不喜欢的五句话,大家看看,不要再触犯啦!Weknowyoumeanwellandyou'rejusttryingtomakeusfeelbetter,buttherearesomethi...
-
小学英语阅读翻译答案
《小学英语阅读100篇》是由英语教育专家、外国语学校校长、中学英语高级教师、第一线的小学英语骨干教师联手策划编写的。下面是小编整理的一些翻译答案,希望能帮到大家!Chapter13AriddleI'maword.Ihavethreeletters.Myfirstisinsnowbutnotinice,mysecondis...
-
2017年中考英语阅读理解训练及答案
阅读理解题是中考英语的测试重点,也是难点之一,是中考英语试题中卷面分值最高的一种题型,在中考试卷中分值达40分。为了帮助大家备考,小编分享了一些中考英语阅读理解题,希望能对大家有所帮助!The-benefitSomeofthebest-knownnamesintheentertainmentindustryhaveta...