阅读意大利民间小故事「有翻译」
这是一篇有趣的.意大利民间小故事,快点跟小编一起看看,这个故事都说了些什么吧!
I Biellesi, gente dura
From: Italo Calvino, Fiabe Italiane, Mondadori Ed.
Un contadino, un giorno, stava andando a Biella. Pioveva così forte che era quasi impossibile avanzare per strada. Il contadino, però, aveva un affare importante e continuava a camminare a testa bassa, contro la pioggia e la tempesta.
Incontrò un vecchio che gli disse: - Buon dì! Dove andate, buon uomo, così di fretta?
- A Biella - rispose il contadino senza fermarsi.
- Potreste aggiungere "Se Dio vuole".
Il contadino si fermò, guardò il vecchio e replicò: - Se Dio vuole, andrò a Biella; e se Dio non vuole, devo andarci comunque.
Ora accadeva che il vecchio fosse il Signore. - Allora andrai a Biella fra sette anni.
Immediatamente il contadino si trasformò in una rana, saltò e si tuffò nel pantano. Sette anni passarono. Il contadino uscì dal pantano, tornò uomo, incalzò il cappello sulla testa e riprese il cammino per il mercato. Dopo pochi passi, quel vecchio ancora: - Dove andate di bello, buon uomo?
- A Biella.
- Potreste aggiungere "Se Dio vuole".
- Se Dio vuole bene; altrimenti, conosco il patto, e come tornare nel pantano lo so da solo.
E fu impossibile strappargli di bocca anche solo unaltra parola.
英语译文:
The Biellesi, hard men
Translated from: Italo Calvino, Fiabe Italiane, Mondadori Ed.
Once upon a time a farmer was going into Biella. It was raining so heavy it was almost impossible to go ahead through the street. But the farmer had an important deal and he went on walking lowhead, against the rain and the storm.
He met an old man who told him: - Good morning! Where do you go, sir, so hurried?
Into Biella - the farmer answered without staying.
- You could add "If God wants".
The farmer stopped, he glanced at the old man and he replied - If God wants, I shall go into Biella; and if God doesnt, I have to go there anyway.
Now it happened (that) the old man was the Lord. - Then you will go into Biella within seven years.
Suddenly the farmer changed into a frog, he jumped and he dived into the slush. Seven years elapsed. The farmer went out from the slush, he became again a man, he pressed down his hat onto his head, and he retook the way to the market. After a few steps, that old man again: - What is the beautiful place where you are going?
- Into Biella.
- You could add "If God wants".
- If God wants well; otherwise, I know the agreement, and I know by myself how to dive into the slush.
And it was impossible to get another word from his mouth.
参考中文
从前有个农夫去比耶拉。雨下得那么大,几乎不可能在街上往前走。但农民有一个重要的交易,他还是继续走低,抗风雨。
他遇到一位老人告诉他:早上好!先生,你去哪儿了?
Biella -农夫回答说不。
-你可以加“如果上帝想要”。
农夫停了下来,他瞥了一眼老人,他回答说,如果上帝想,我要去比耶拉;如果上帝不,我无论如何都要去那里。
现在老人碰巧是上帝。然后你将进入比耶拉七年内。
突然农夫变成了青蛙,他跳进水里跳进了烂泥里。七年过去了。农民走出泥泞,他又变成了一个男人,他压下他的帽子在他的头上,他再次去市场的路上。几步之后,那位老人又来了:你要去哪个美丽的地方?
- Into Biella。
-你可以加“如果上帝想要”。
如果上帝想要好的,否则,我知道协议,我自己知道如何潜入泥浆。
不可能从他嘴里再传一个字。
-
新托福写作技巧收集
托福写作的段落的主题思想非常重要,然而我们如何打破常规思维,有一个让考官眼前一亮的主题会给大家的托福写作高分做下铺垫。关于这方面的内容,小编整理了一些相关资料给大家参考,觉得有用的话就快快收藏吧。一、托福写作的立意由此进入破题与立意结合的阶段。充...
-
雅思写作优秀句型模板
雅思写作从连贯与衔接,词汇变换、句式多样性和语法准确性这四个方面评估,每方面权重相同。下面是小编分享的雅思写作句型模板,希望能帮到大家!1.Effluentdischargesofindustrialwastewaterandrawsewageintorivers,lakesandinshorecoastalareashavenotonlyadversel...
-
考研英语翻译题的解题技巧
翻译题是考研英语的必考题型,下面小编为大家带来了考研英语翻译题的解题技巧,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。一、理解英语原文,拆分语法结构由于英语语言具有"形合"的特点,也就是说,英语句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的"像葡萄藤一样"...
-
新托福写作两大技巧2017
新托福写作技巧的掌握也是比不可少的,那么,进行新托福写作的话,同学们要注意掌握什么方法呢。下面是本站小编为大家带来的托福写作技巧,欢迎阅读。避免空洞的单词和词组1.在托福写作中,一些空洞的'单词或词组根本不能为句子带来任何相关的或重要的信息,完全可以被删...