对外介绍汉语词汇:吊丝
导语:吊丝是中国的网络文化兴盛后产生的讽刺用语,开始通常用作称呼“矮矬穷”的人。下面本站小编通过英文讲解,希望外国的朋友可以认识并运用到这次汉语热门词汇。
吊丝 diǎo sī
如今,“吊丝”不仅是一个网络流行语(buzzword),更成为一种文化。年轻人自嘲为“吊丝”,虽为宣泄感情提供出口,却也体现了一种社会的缺失。
In just two months, the latest buzzword from the Internet, diaosi, has spread so much that it can be found everywhere–from online forums to micro blogs. Many people even call themselves diaosi. It’s not the first time a term has gone viral on the Internet in China. However, why is the word diaosi so popular that it has become a cultural phenomenon? Here, we tell you everything you want to know about it.
最新网络流行语“吊丝”已传播如此之广,从论坛到微博上随处可见。很多人甚至自称吊丝。在中国,这已不是首次某一词汇走红网络了。然而,为什么“吊丝”一词如此大受欢迎,以至于已成为一种文化现象?这里,我们为你一一解惑。
“吊丝”的起源
The word originated in the ’s Tiebar (a top Chinese bulletin board system) of soccer player Li Yi. There, fans of Li, who are called yisi in Chinese, not only talk about soccer but moan about their lives, work and relationships.
该词起源于足球运动员李毅的百度贴吧(国内知名的BBS)。李毅的球迷“毅丝”们在贴吧里不仅谈论足球,还抱怨自己对生活、工作与感情的不满。
Yisi, who are known for their rude and dirty language, were given the name diaosi by others who have seen their posts.
“毅丝”以语言粗鲁,脏话连篇而闻名,看过他们帖子的人便给他们起了“吊丝”这一称号。
“吊丝”什么样?
The word diaosi was coined first by single, young men who feel they have dead-end lives. Generally, men in this category don’t earn enough, are not good looking, and have difficulty winning promotion.
“吊丝”这个词最初是由那些感到生活没出路的年轻单身汉们创造出来的。通常这类男性挣钱不多,其貌不扬,晋升无望。
Unlike their upper-class contemporaries, they lack influential families, useful social networks for their careers, and most importantly, suitable women to marry.
与处于社会高层的同龄人相比,他们缺少有权势的家庭背景,没有可以帮助他们发展事业的社会关系,最重要的是,没有合适的结婚对象。
“I’m just a diaosi, poor and plain-looking, who will marry me?” It’s a common sentiment uttered by one of them, which is half self-mockery, half reality.
“我只是个吊丝,穷困潦倒且相貌平平,谁会嫁给我呢?”“吊丝一族”常常会这样一半自嘲、一半现实地感慨到。
Many young men call themselves diaosi because they feel they are among the lowest echelons of society. They suffer low self-esteem and have stopped trying to improve their lives.
很多年轻人自称“吊丝”,因为他们觉得自己处于社会最底层。他们缺乏自尊,也不再为新生活而奋斗。
“吊丝”文化反映出社会变革
“从根本上讲,他们的态度是:‘我已是一穷二白,为何不自嘲取乐呢?’”吊丝现象所反映出的不单单是一个青年文化的问题,而是更大的'社会问题。“社会没能为这些缺少家庭背景的年轻人提供一个有效的晋升渠道。”广州中山大学亚太研究院的朱崇科教授说。柯倩婷副教授是清华大学性别研究方面的专家。“婚姻的压力令这些年轻人更加焦虑。”柯倩婷在接受搜狐的采访中说。“很多这样的年轻人都因为找不到合适的结婚对象,而宣称加入‘吊丝一族’。这反映了一种深深的失落感。”
-
关于新年的英语口语
通常中国说的新年是农历新年,在农历正月初一。下面有小编整理的关于新年的英语口语,希望能帮到大家!听说中国要过两个新年Lily:IoftenhearthatChinesepeoplecelebratetwoNewYears.Why?常听说中国人要过两个年。是怎么回事?LiLei:Oneisthesolarcalendar'sNewYea...
-
GRE阅读满分技巧
想要GRE考试取得一个高分甚至满分,就必须掌握一些技巧,下面小编就给大家介绍一下有什么好的技巧吧!GRE阅读技巧一GRE文章不仅文章结构演进方式和考题类型有很强的规律性,文章表达的内容也带有一定的套路。比如,关于生物进化的文章,达尔文的适者生存总是受到批判。又...
-
新托福写作两大技巧2017
新托福写作技巧的掌握也是比不可少的,那么,进行新托福写作的话,同学们要注意掌握什么方法呢。下面是本站小编为大家带来的托福写作技巧,欢迎阅读。避免空洞的单词和词组1.在托福写作中,一些空洞的'单词或词组根本不能为句子带来任何相关的或重要的信息,完全可以被删...
-
英语中对女性的搞笑称呼
英语中对女性的称呼可谓丰富,且谐趣十足。这些称呼多用于口语,表现出称呼者对被称呼者的态度、情感以及彼此之间的微妙或显而易见的关系。1、oldhen老婆子俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。因为“oldhen”的字面意思是...